{"id":5428,"date":"2018-12-03T11:17:56","date_gmt":"2018-12-03T11:17:56","guid":{"rendered":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/about\/"},"modified":"2022-05-16T10:40:11","modified_gmt":"2022-05-16T10:40:11","slug":"ueber-uns","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/","title":{"rendered":"\u00dcber uns"},"content":{"rendered":"<p>[vc_row css=&#8220;.vc_custom_1640264682930{padding-top: 60px !important;padding-right: 10px !important;padding-left: 10px !important;}&#8220;][vc_column width=&#8220;1\/6&#8243;][\/vc_column][vc_column width=&#8220;2\/3&#8243; css=&#8220;.vc_custom_1640264524461{padding-right: 10px !important;padding-left: 10px !important;}&#8220;]<div class=\"eltdf-section-title-holder  eltdf-st-standard eltdf-st-title-left eltdf-st-normal-space eltdf-st-disable-title-break\" style=\"text-align: center\">\n\t<div class=\"eltdf-st-inner\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"eltdf-st-title\" >\n\t\t\t\tSie suchen jemanden, der Ihren<br \/> deutschen Text mit dem n\u00f6tigen Know-how ins Englische \u00fcbersetzen kann.\t\t\t<\/h2>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n<\/div>[vc_empty_space height=&#8220;13px&#8220;][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Bei Creative TranslationWorks arbeiten wir mit Freude f\u00fcr Kunden wie Sie, die Kreativit\u00e4t, Wortgewandtheit und Fingerspitzengef\u00fchl zu sch\u00e4tzen wissen.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Darum vertrauen uns Kunden seit \u00fcber 20 Jahren ihre \u00dcbersetzungsprojekte an.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Unsere Kunden in Deutschland, \u00d6sterreich und der Schweiz (sowie in anderen europ\u00e4ischen L\u00e4ndern) sch\u00e4tzen \u00dcbersetzer wie uns, die auf fundierte Erfahrung und jahrelange Erfolge bei \u00dcbersetzungen f\u00fcr die Kreativbranche vom Deutschen ins Englische verweisen k\u00f6nnen.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space height=&#8220;35px&#8220;][\/vc_column][vc_column width=&#8220;1\/6&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row content_text_aligment=&#8220;left&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1633417266088{padding-right: 4.7% !important;padding-bottom: 50px !important;padding-left: 4.7% !important;}&#8220; el_class=&#8220;eltdf-article-custom-margin&#8220;][vc_column][vc_empty_space height=&#8220;50px&#8220;][vc_row_inner content_placement=&#8220;top&#8220; gap=&#8220;35&#8243;][vc_column_inner width=&#8220;1\/3&#8243;]<div class=\"eltdf-animation-holder eltdf-fade-in-down\" data-animation=\"eltdf-fade-in-down\" data-animation-delay=\"500\"><div class=\"eltdf-animation-inner\">[vc_single_image image=&#8220;5058&#8243; img_size=&#8220;200&#215;75&#8243; alignment=&#8220;center&#8220;]<\/div><\/div>[vc_empty_space height=&#8220;100px&#8220;]<div class=\"eltdf-animation-holder eltdf-fade-in-down\" data-animation=\"eltdf-fade-in-down\" data-animation-delay=\"500\"><div class=\"eltdf-animation-inner\">[vc_single_image image=&#8220;5057&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; alignment=&#8220;center&#8220;]<\/div><\/div>[\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/3&#8243;]<div class=\"eltdf-section-title-holder  eltdf-st-standard eltdf-st-title-left eltdf-st-normal-space \" >\n\t<div class=\"eltdf-st-inner\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"eltdf-st-title\" >\n\t\t\t\tErfolg in der Zukunft\t\t\t<\/h2>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n<\/div>[vc_column_text]<\/p>\n<p class=\"p1\">Ihr Projekt ist auch unser Projekt. Positive Ergebnisse lassen sich dann erzielen, wenn man wei\u00df, worauf es ankommt. Eine enge Zusammenarbeit mit unseren Kunden ist uns wichtig. Wir arbeiten intensiv daran, dass Ihr Text auf Englisch die gleiche Wirkung erzielt wie auf Deutsch. Dabei geht es um mehr als nur den Austausch von W\u00f6rtern. Unser Ziel ist, Ihre Botschaft pr\u00e4zise zu vermitteln, ohne die emotionale Wirkung, die kulturelle Unterschiede und die kommerzielle Attraktivit\u00e4t zu vernachl\u00e4ssigen.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/3&#8243;]<div class=\"eltdf-animation-holder eltdf-fade-in-down\" data-animation=\"eltdf-fade-in-down\" data-animation-delay=\"500\"><div class=\"eltdf-animation-inner\">[vc_single_image image=&#8220;5209&#8243; img_size=&#8220;230&#215;71&#8243; alignment=&#8220;center&#8220;]<\/div><\/div>[\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_empty_space height=&#8220;40px&#8220;][vc_row_inner content_placement=&#8220;top&#8220; gap=&#8220;35&#8243;][vc_column_inner width=&#8220;1\/3&#8243;]<div class=\"eltdf-section-title-holder  eltdf-st-standard eltdf-st-title-left eltdf-st-normal-space \" >\n\t<div class=\"eltdf-st-inner\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"eltdf-st-title\" >\n\t\t\t\tBranchenkenntnisse\t\t\t<\/h2>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n<\/div>[vc_column_text]Durch die Mitgliedschaft in der Society of Authors und der zugeh\u00f6rigen Translators Association sowie durch die aktive Mitarbeit in der Western Regional Group des Institute of Translation and Interpreting erschlie\u00dft sich Lisa Davey regelm\u00e4\u00dfig neue Impulse f\u00fcr die Arbeit an Ihren Texten. Weitere Anregungen werden durch die regelm\u00e4\u00dfige Teilnahme an Kursen zur beruflichen Weiterbildung und die Teilzeitarbeit als Dozentin f\u00fcr \u00dcbersetzung an der Universit\u00e4t Bath erhalten. Mit diesen Aktivit\u00e4ten halte ich die \u00dcbersetzungspraxis auf dem Laufenden; Erkenntnisse daraus flie\u00dfen in Ihre Texte ein und tragen so zu Ihrem Erfolg bei.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/3&#8243;][vc_empty_space height=&#8220;50px&#8220;]<div class=\"eltdf-animation-holder eltdf-fade-in-down\" data-animation=\"eltdf-fade-in-down\" data-animation-delay=\"700\"><div class=\"eltdf-animation-inner\">[vc_single_image image=&#8220;5097&#8243; img_size=&#8220;full&#8220; alignment=&#8220;center&#8220;]<\/div><\/div>[\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/3&#8243;]<div class=\"eltdf-section-title-holder  eltdf-st-standard eltdf-st-title-left eltdf-st-normal-space \" >\n\t<div class=\"eltdf-st-inner\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"eltdf-st-title\" >\n\t\t\t\tComputertechnologie\t\t\t<\/h2>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n<\/div>[vc_column_text]<\/p>\n<p class=\"p1\">Die Texte unserer Kunden k\u00f6nnen durch den Einsatz von \u00dcbersetzungstechnologien profitieren. Mit computergest\u00fctzten \u00dcbersetzungstools (CAT) wie MemoQ, die nicht nur die neu erstellte \u00dcbersetzung, sondern auch Ihre bevorzugte Terminologie speichern, sorgt Creative TranslationWorks f\u00fcr terminologische Konsistenz. CAT-Tools sind nicht mit automatischer maschineller \u00dcbersetzung gleichzusetzen, von deren Verwendung wir im \u00dcbrigen abraten. Da den zugrunde liegenden Computeralgorithmen der eigene kreative und f\u00fcr das Marketing essenzielle Funke fehlt, d\u00fcrfte Ihr Text an Individualit\u00e4t und Attraktivit\u00e4t verlieren.<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row content_text_aligment=&#8220;center&#8220; css=&#8220;.vc_custom_1652280224724{padding-right: 10px !important;padding-left: 10px !important;background-image: url(https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/wp-content\/uploads\/2021\/08\/pascal-debrunner-UTbcrtjp18g-unsplash1.jpg?id=5330) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}&#8220;][vc_column][vc_empty_space height=&#8220;120px&#8220;][vc_row_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/4&#8243;][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/2&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #ffffff;\">Sprechen Sie Creative TranslationWorks jetzt zu Ihrem Projekt an. Wir antworten innerhalb eines Werktages, um Ihre Anforderungen im Detail zu besprechen.<\/span><\/h3>\n<p>[\/vc_column_text][vc_empty_space height=&#8220;40px&#8220;]<a itemprop=\"url\" href=\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/#kontakt\" target=\"_self\"  class=\"eltdf-btn eltdf-btn-medium eltdf-btn-solid\"  >\n    <span class=\"eltdf-btn-text\">Kontakt<\/span>\n        <\/a>[\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8220;1\/4&#8243;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_empty_space height=&#8220;120px&#8220;][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row css=&#8220;.vc_custom_1640264682930{padding-top: 60px !important;padding-right: 10px !important;padding-left: 10px !important;}&#8220;][vc_column width=&#8220;1\/6&#8243;][\/vc_column][vc_column width=&#8220;2\/3&#8243; css=&#8220;.vc_custom_1640264524461{padding-right: 10px !important;padding-left: 10px !important;}&#8220;][vc_empty_space height=&#8220;13px&#8220;][vc_column_text] Bei Creative TranslationWorks arbeiten wir mit Freude f\u00fcr Kunden wie Sie, die Kreativit\u00e4t, Wortgewandtheit und Fingerspitzengef\u00fchl zu sch\u00e4tzen wissen. Darum vertrauen uns Kunden seit \u00fcber 20 Jahren ihre \u00dcbersetzungsprojekte [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"full-width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-5428","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.13 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Lisa Davey | Fach\u00fcbersetzerin und Transkreatorin Deutsch-Englisch<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Arbeiten Sie mit einer professionellen \u00dcbersetzerin mit mehr als 20 Jahren Erfahrung. Mitglied der Translators Association und Dozentin f\u00fcr \u00dcbersetzung an der University of Bath.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Lisa Davey | Fach\u00fcbersetzerin und Transkreatorin Deutsch-Englisch\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Arbeiten Sie mit einer professionellen \u00dcbersetzerin mit mehr als 20 Jahren Erfahrung. Mitglied der Translators Association und Dozentin f\u00fcr \u00dcbersetzung an der University of Bath.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Creative TranslationWorks\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-05-16T10:40:11+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/\",\"url\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/\",\"name\":\"Lisa Davey | Fach\u00fcbersetzerin und Transkreatorin Deutsch-Englisch\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-12-03T11:17:56+00:00\",\"dateModified\":\"2022-05-16T10:40:11+00:00\",\"description\":\"Arbeiten Sie mit einer professionellen \u00dcbersetzerin mit mehr als 20 Jahren Erfahrung. Mitglied der Translators Association und Dozentin f\u00fcr \u00dcbersetzung an der University of Bath.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u00dcber uns\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/#website\",\"url\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/\",\"name\":\"Creative TranslationWorks\",\"description\":\"Communicating your brand to the UK market\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Lisa Davey | Fach\u00fcbersetzerin und Transkreatorin Deutsch-Englisch","description":"Arbeiten Sie mit einer professionellen \u00dcbersetzerin mit mehr als 20 Jahren Erfahrung. Mitglied der Translators Association und Dozentin f\u00fcr \u00dcbersetzung an der University of Bath.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Lisa Davey | Fach\u00fcbersetzerin und Transkreatorin Deutsch-Englisch","og_description":"Arbeiten Sie mit einer professionellen \u00dcbersetzerin mit mehr als 20 Jahren Erfahrung. Mitglied der Translators Association und Dozentin f\u00fcr \u00dcbersetzung an der University of Bath.","og_url":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/","og_site_name":"Creative TranslationWorks","article_modified_time":"2022-05-16T10:40:11+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"2\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/","url":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/","name":"Lisa Davey | Fach\u00fcbersetzerin und Transkreatorin Deutsch-Englisch","isPartOf":{"@id":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/#website"},"datePublished":"2018-12-03T11:17:56+00:00","dateModified":"2022-05-16T10:40:11+00:00","description":"Arbeiten Sie mit einer professionellen \u00dcbersetzerin mit mehr als 20 Jahren Erfahrung. Mitglied der Translators Association und Dozentin f\u00fcr \u00dcbersetzung an der University of Bath.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/ueber-uns\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u00dcber uns"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/#website","url":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/","name":"Creative TranslationWorks","description":"Communicating your brand to the UK market","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5428","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5428"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5428\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5595,"href":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5428\/revisions\/5595"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/creativetranslationworks.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5428"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}